D E C A Y

Memento Mori

The following texts were written by me after a lot of research on the theme, this is an author work, the first text is in Portuguese and the second is in English, both texts explain in extent why I chose this theme and the basis for the represented work. After the pictures, there is a smaller text about the creative process.

Português

O trabalho de autor apresentado por mim tem como base uma frase latina do qual significa ‘remember that you must die’ ou em Português ‘lembre-se de que você vai morrer’.

“Remember that you must die.”

Apresento a decomposição de um corpo feminino em nove fases, desde o início da morte desta mulher até ao seu desaparecimento ‘total’. Uso como inspiração o japonismo como estilo de arte para melhor representar o que desejo expressar.

No entanto este tipo de representação é conhecida como kusôzu, é um estilo de arte que apareceu no séc. XIII e continuou até quase ao fim do séc. XIX.

O significado de kusôzu é literalmente “pintura dos nove estados de decomposição de um corpo”, do qual retrata a decomposição de um corpo, normalmente feminino de uma maneira bastante gráfica. É considerado como uma forma de arte bastante chocante devido ao seu tema e grafismo.

Kusôzu foi inspirado em crenças budistas e tais pinturas eram usadas para encorajar as pessoas a ponderarem a natureza temporária do mundo físico.

“A memento mori is an artwork designed to remind the viewer of  their mortality and of  the shortness and fragility of  human life.”

Como diz a frase, um trabalho sobre Memento mori serve para relembrar o espectador da sua mortalidade e da fragilidade que é a vida humana.

Outra palavra relacionada com este conceito é a palavra de origem latina Vanitas, do qual é uma obra de arte que simboliza a futilidade do prazer e a certeza da morte.

O termo originou das primeiras palavras do livro de Eclesiastes da Bíblia Sagrada.

“ Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities, all is vanity.”

Pinturas sobre Memento mori e Vanitas tornaram-se populares no séc. XVII, numa altura em que quase toda a gente pensava que a vida na Terra, era apenas uma preparação para a vida após a morte, ou seja, uma breve passagem para algo mais além.

Apesar de Kusôzu ser um género de pintura que se encaixa na natureza científica ou religiosa, esta também tem conutação erótica, devido a grande parte das suas representações por pintores Japoneses, escolherem como sujeito a mulher.  

No Budismo, superar o desejo sexual é necessário para o caminho da graça. O corpo feminino era usado para tais representações, como terapia para os Monges Budistas sentirem repulsa e aversão. Também às mulheres era pedido a meditação dos aspetos repulsivos do seu próprio corpo. 

“The pictorial function is attuned to Buddhist meditation on the corpse, which is to instill a deep sense of revulsion for the human body, particularly that of  the opposite sex, so that  the monk or devotee will not  be tempted by the flesh and realize the impermanence of  the body, especially their own, and renounce it.”

English

The following artwork represented by me, as basis a latin phrase which means ‘remember that you must die’.

I present the decomposition of a female body in nine stages, since the beginning of her death until the ‘total’ disappearance of this woman. I use as means to express myself, a style called Japonism.

However, this kind of representation is known as kusôzu, it’s a style of art that appeared in the XIII century and endured until the XIX century.

The meaning of kusôzu is literally “painting of the nine stages of decomposition of a body”, which depicts the decomposition of a body, usually female, in a very graphic way. It is considered a very shocking form of art due to it’s theme and graphism.

Kusôzu was inspired in Buddhist beliefs, such paintings were used to encourage people to wonder and think twice about the temporary nature of the physical world.

“A memento mori is an artwork designed to remind the viewer of  their mortality and of  the shortness and fragility of  human life.”

Like the phrase states, an artwork about Memento mori serves to remind the spectator of their own mortality and the fragility of human life.

Another word related to this concept, is the word of Latin origin known as Vanitas, which is a work of art that symbolizes the futility of pleasure and the certainty of death. The term was coined in the first word of the book of Ecclesiastes from the Bible.

“ Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities, all is vanity.”

Paintings about Memento mori and Vanitas became very popular during the XVII century, in a time which most people would think that the time on the Earth was a preparation for the afterlife.

In spite of Kusôzu being a genre of painting that fits in religion and for scientific purposes, this has a erotic connotation, due to most of it’s representations being of a woman, most Japanese painters would chose a woman as the main focus of the work.

In Buddhism, to surpass the sexual desire is necessary for the road of grace. The female body was used in such representations, as a therapy for Buddhist Monks, to feel repulse and aversion. Women were also asked to meditate on the theme and in the repulsive aspects of their own body.

“The pictorial function is attuned to Buddhist meditation on the corpse, which is to instill a deep sense of revulsion for the human body, particularly that of  the opposite sex, so that  the monk or devotee will not  be tempted by the flesh and realize the impermanence of  the body, especially their own, and renounce it.”

Nove estados de decomposição / Nine stages of decomposition

  1. A mulher ainda viva – Still alive
  2. A morte – Dying
  3. Musgo apoderou-se do corpo – Moss has taken over the body
  4. Ínicio da decomposição – Start of decomposition
  5. Mudança de cor na pele – Change of color of the skin
  6. Os primeiros parasitas – The first parasites
  7. Exposição dos orgãos internos durante a decomposição avançada – Internal organs are exposed during advanced decomposition
  8. O desaparecimento quase ‘total’ da carne – The nearly ‘total’ disappearance of the flesh
  9. Decomposição avançada – Advanced decomposition
  10. Os restos mortais da mulher – The mortal remains of the woman
  11. “…és pó e em pó te tornarás.” Gênesis 3:19 / “…dust you are and in dust you’ll become”

Processo criativo

Para a composição da decomposição, houve uma junção de várias imagens fotográficas para se tornar numa imagem só. Fotografei o fundo onde moro e fiz alguns autorretratos nua, usei elementos fotográficos, um em 3D e umas pinceladas digitais no Photoshop, para simular a decomposição desta “mulher”.

Decidi usar as várias estações do ano, porque durante a decomposição para além das suas várias fases, este também passa pelo próprio processo da natureza e sofre com este também alterações. Retratei inclusive o dia e a noite para dramatizar mais o tema, mas também para o tornar mais “belo”, devido a ser um tema bastante macabro.

O formato escolhido para este projeto fotográfico foi inspirado nos pergaminhos japoneses, mais conhecidos pelo nome de emakimono, estes pergaminhos são ilustrações que combinam imagem e texto, normalmente contam uma história, são lidos da direita para a esquerda. Os emakimono são pintados em papel ou em seda, o seu objetivo é fornecer informação cultural e ensinar valores morais.

Creative process

For the composition of the decomposition, there was a mix of several photographic images to become one. I’ve photographed the background and some nude photos, I used more photographic elements, including one in 3D, in Photoshop, to simulate the decomposition of this ‘woman’.

I used the several different seasons of the year, because during decomposition besides it’s stages, this also goes through the nature process and suffers alterations. I’ve portrayed the day and night to dramatize more the theme, but also to make it more ‘beautiful’, due to it’s macabre theme.

The chosen format for this photographic project was inspired in Japanese scrolls, better known as emakimono, these scrolls are illustrations which combine image and text, usually they tell a story, they are read from right to left. The emakimono are painted in paper or silk, their purpose is to provide social culture and to teach moral values.

Espero que tenha gostado de ler os conteúdos relacionados com este trabalho autoral.

Obrigada.

I hope you have enjoyed my work and reading the content related to it.

Thank you.

Rita Isabel

%d bloggers like this: